Skillnad mellan versioner av "Ödåkra"

Från LuggudeWiki
Hoppa till:navigering, sök
 
 
(2 mellanliggande versioner av samma användare visas inte)
Rad 5: Rad 5:
 
= Domboksmål =
 
= Domboksmål =
  
Hej,
+
 
+
== 1688 ==
Här kommer målet om Sönne Toldssons arv för de som är intresserade, hoppas tinget före och efter också finns att läsa…. Jag ska leta.
+
 
 
 
Orterna som nämns på Själland är Munkerup och Drakstorp vilka borde vara Dragstrup i Dragstrup sogn och Munkerup i Söborg sogn. Dragstrup lite innåt land sydväst om Munkerup som ligger vid kusten på nordöstra själland över sundet mellan Höganäs och Domsten samt Munkerup sydväst in åt land från Dragstrup. Det är ungefär 3 km mellan orterna.
 
Orterna som nämns på Själland är Munkerup och Drakstorp vilka borde vara Dragstrup i Dragstrup sogn och Munkerup i Söborg sogn. Dragstrup lite innåt land sydväst om Munkerup som ligger vid kusten på nordöstra själland över sundet mellan Höganäs och Domsten samt Munkerup sydväst in åt land från Dragstrup. Det är ungefär 3 km mellan orterna.
 
   
 
   
+
"Anno 1688 d. 4 Julij höltz laga sommartingh i Lougudhäradh å rättan Tingstadh i Flenninge
Anno 1688 d. 4 Julij höltz laga sommartingh i Lougudhäradh å rättan Tingstadh i Flenninge
 
 
   
 
   
 
Olof Larßon i Wällinge efter förra saak
 
Olof Larßon i Wällinge efter förra saak
Rad 25: Rad 23:
 
i Möllarp och Told Swenßon på arilds leije
 
i Möllarp och Told Swenßon på arilds leije
 
Pehr Toldßon i Bölßagra Comparerade.
 
Pehr Toldßon i Bölßagra Comparerade.
 +
 
Käranderna berättade Retten, att een man wedh
 
Käranderna berättade Retten, att een man wedh
 
nampn Söne Toldßon i Lindeknäblen medh sin
 
nampn Söne Toldßon i Lindeknäblen medh sin
Rad 43: Rad 42:
 
dolt, och dhe inthet bekommo dheras andeel
 
dolt, och dhe inthet bekommo dheras andeel
 
dher urhaf.
 
dher urhaf.
 +
 
här emoot swarade Pehr Toldßon och neekade
 
här emoot swarade Pehr Toldßon och neekade
 
alldeles dher till, begärandes dhe måtte honom
 
alldeles dher till, begärandes dhe måtte honom
Rad 59: Rad 59:
 
penningar, wijdare än skiftebrefwet innehöll
 
penningar, wijdare än skiftebrefwet innehöll
 
bekommet, som swaret wijdare förklarar.
 
bekommet, som swaret wijdare förklarar.
 +
 
Sedan skiftesbrefwet för Retten blef upläset
 
Sedan skiftesbrefwet för Retten blef upläset
 
tillfrågade Retten Käranderna, om dhe efter
 
tillfrågade Retten Käranderna, om dhe efter
Rad 68: Rad 69:
 
boets förmågo, och inthet kommet dhem som
 
boets förmågo, och inthet kommet dhem som
 
med arfwingar till godo och deelning.
 
med arfwingar till godo och deelning.
 +
 
Käranderna försköto sigh till efterfölliande
 
Käranderna försköto sigh till efterfölliande
 
wittne, neml: Joen Larßon på H:e Arilds Leije
 
wittne, neml: Joen Larßon på H:e Arilds Leije
Rad 89: Rad 91:
 
Toldßon, som stodh uthan för dören och wäntade
 
Toldßon, som stodh uthan för dören och wäntade
 
dher efter, hwilket han och så giorde.
 
dher efter, hwilket han och så giorde.
 +
 
Retten tillsporde honom om han på sitt Samwete
 
Retten tillsporde honom om han på sitt Samwete
 
och aflagda Eedh kan seija och bekänna, att han
 
och aflagda Eedh kan seija och bekänna, att han
Rad 99: Rad 102:
 
i Säcken, och hwem af dhem dhet ägde.
 
i Säcken, och hwem af dhem dhet ägde.
 
   
 
   
2:o                                                   Sedan om han i sitt Samwete kan inbilla sigh
+
2:o Sedan om han i sitt Samwete kan inbilla sigh att Pehr Toldßon skulle hafwa undandolt något af sin Broders ägendom. R: dhet kan han inthet seija.
                                                          att Pehr Toldßon skulle hafwa undandolt något
+
                                                                                                                                                                       
                                                          af sin Broders ägendom. R: dhet kan han
+
3:o Om han elliest haar märkt och förnummat [att] Pehr Toldßon haar waret eller är någon orichtigh, girigh eller snijken men efter wärdslig [ä-]godelar. R: Sigh icke kunna seija dhet, uthan alltijdh alltijdh haft gott Lofordh om sigh.
                                                          inthet seija.
+
 
3:o                                                   Om han elliest haar märkt och förnummat [att]
+
4:o Efter han war till huse hoos Söne Toldßon, [så] lär han och så kunna weeta om Snaphanen Laße Nilßon, som war Söne Toldßons Brorson, war hoos Söne Toldßon, antingen för än han siuckn[at] eller sedan i siukdommen. R: Ja, att bem:te hema war hoos honom, som oftast för än han in- siuknade, meen i synnerheet låg hoos honom hwar natt i Sängen i hans siukdoom, och på sid[..] lychtone hade Söne Toldßons nÿcklar båda till [hä-] star och skrin i förwaring, efter Söne Toldßon war så swagh, at han inthet sielf kunde gifwa acht uppå dhem. Bekände och att Söne Toldßon kårt för än han dödde, bagh honom gå efter hans broder Pehr Toldßon, att han wille komma
                                                          Pehr Toldßon haar waret eller är någon orich-
+
till honom, hwilket han och giorde, och när han kom till honom war han måhllöös och kunde inthet tahla, och när han Söne war dödh, så öp-nade Snaphanen Laße kistorna, uthj Pehr Told- ßons och Boel Nilßdotters, som war hans syster närwaro, när han skulle swepas. Dhes uthan bekände att dhe haft honom Pehr Toldßon mißtänkt för några undandolde penningar wedh Skiftet män kunde honom icke något öf- werbewijsa, uthan att Laße Snaphane Söne Toldßons broorßon hade bekändt för honon på andra sijdan dhet han gifwet sin broder Snaphanen Påhl 24 Dr och sin Syster Boel 12 Dr, sampt sin syster Bengta 12 Dr Sm:t wijdare wiste inthet att bewittna.
                                                          tigh, girigh eller snijken men efter wärdslig [ä-]
 
                                                          godelar. R: Sigh icke kunna seija dhet, uthan
 
                                                          alltijdh alltijdh haft gott Lofordh om sigh.
 
4:o                                                   Efter han war till huse hoos Söne Toldßon, [så]
 
                                                          lär han och så kunna weeta om Snaphanen Laße
 
                                                          Nilßon, som war Söne Toldßons Brorson, war
 
                                                          hoos Söne Toldßon, antingen för än han siuckn[at]
 
                                                          eller sedan i siukdommen. R: Ja, att bem:te
 
                                                          hema war hoos honom, som oftast för än han in-
 
                                                          siuknade, meen i synnerheet låg hoos honom
 
                                                          hwar natt i Sängen i hans siukdoom, och på sid[..]
 
                                                          lychtone hade Söne Toldßons nÿcklar båda till [hä-]
 
                                                          star och skrin i förwaring, efter Söne Toldßon
 
                                                          war så swagh, at han inthet sielf kunde gifwa
 
                                                          acht uppå dhem. Bekände och att Söne Toldßon
 
                                                          kårt för än han dödde, bagh honom gå efter
 
                                                          hans broder Pehr Toldßon, att han wille komma
 
                                                          till honom, hwilket han och giorde, och när han
 
                                                          kom till honom war han måhllöös och kunde
 
                                                          inthet tahla, och när han Söne war dödh, så öp-
 
                                                          nade Snaphanen Laße kistorna, uthj Pehr Told-
 
                                                          ßons och Boel Nilßdotters, som war hans syster
 
                                                          närwaro, när han skulle swepas.
 
                                                          Dhes uthan bekände att dhe haft honom Pehr Toldßon
 
                                                          mißtänkt för några undandolde penningar
 
                                                          wedh Skiftet män kunde honom icke något öf-
 
                                                          werbewijsa, uthan att Laße Snaphane Söne Toldßons
 
                                                          broorßon hade bekändt för honon på andra sijdan
 
                                                          dhet han gifwet sin broder Snaphanen Påhl 24 Dr
 
                                                          och sin Syster Boel 12 Dr, sampt sin syster Bengta
 
                                                          12 Dr Sm:t wijdare wiste inthet att bewittna.
 
 
   
 
   
 
Söne Pehrßon i fiellestorp in för sittiande Rätt
 
Söne Pehrßon i fiellestorp in för sittiande Rätt
Rad 142: Rad 114:
 
till 12 öre Sm:t böter efter dhet 45 Cap: Liugar:
 
till 12 öre Sm:t böter efter dhet 45 Cap: Liugar:
 
Bk.
 
Bk.
 +
 
Retten tillsporde Pehr Toldßon hwadh dhet war
 
Retten tillsporde Pehr Toldßon hwadh dhet war
 
för saker som han hade uthj säcken och bar ifrån
 
för saker som han hade uthj säcken och bar ifrån
Rad 154: Rad 127:
 
ledes Sölfskedarne, hwilka han sielf afhemptade
 
ledes Sölfskedarne, hwilka han sielf afhemptade
 
när han kom öfwer.
 
när han kom öfwer.
 +
 
K: Han tilsporde honom hwadh dhet war för wahror
 
K: Han tilsporde honom hwadh dhet war för wahror
 
uthj Säcken. R: dhet war något linkläder, något
 
uthj Säcken. R: dhet war något linkläder, något
 
Sölfwer och något penningar, som alt sammans
 
Sölfwer och något penningar, som alt sammans
 
war hans eget.
 
war hans eget.
 +
 
hwadh sigh anbelangar dhe andre på beropte wettne
 
hwadh sigh anbelangar dhe andre på beropte wettne
 
Boel och Bengta Nilsdöttrar kan Retten inthet
 
Boel och Bengta Nilsdöttrar kan Retten inthet
Rad 167: Rad 142:
 
Broder Snaphanen Påhl 24 Dr, dhet samma
 
Broder Snaphanen Påhl 24 Dr, dhet samma
 
bekände och Bengta.
 
bekände och Bengta.
 +
 
Käranderna begärte dilation till nästa Ting,
 
Käranderna begärte dilation till nästa Ting,
 
medh wijdare skiähl sitt käromåhl att bewijsa,
 
medh wijdare skiähl sitt käromåhl att bewijsa,
Rad 174: Rad 150:
 
tiena, ehuru wäl dhet allerede hade bordt skedt
 
tiena, ehuru wäl dhet allerede hade bordt skedt
 
till dhetta tinget, som är dhet andra, och i fall
 
till dhetta tinget, som är dhet andra, och i fall
dhet inthet skier skall doom gå i saken.
+
dhet inthet skier skall doom gå i saken."
 
   
 
   
 
Källa: Advokatfiskalen Malmöhus län EVIIAAAJ:18 (1688-1690) Bild 420-450 (AID: v217871.b450, NAD: SE/GHA/90102)
 
Källa: Advokatfiskalen Malmöhus län EVIIAAAJ:18 (1688-1690) Bild 420-450 (AID: v217871.b450, NAD: SE/GHA/90102)

Nuvarande version från 2 maj 2011 kl. 20.48

Väsby 1861 enligt Generalstabskartan (Lantmäteriet).
Väsby 1684.
Äsperöd 1783.

Domboksmål

1688

Orterna som nämns på Själland är Munkerup och Drakstorp vilka borde vara Dragstrup i Dragstrup sogn och Munkerup i Söborg sogn. Dragstrup lite innåt land sydväst om Munkerup som ligger vid kusten på nordöstra själland över sundet mellan Höganäs och Domsten samt Munkerup sydväst in åt land från Dragstrup. Det är ungefär 3 km mellan orterna.

"Anno 1688 d. 4 Julij höltz laga sommartingh i Lougudhäradh å rättan Tingstadh i Flenninge

Olof Larßon i Wällinge efter förra saak gifwandet emoot Pehr Toldßon i Bölßagra framstälte sigh för Retten, och insinuerade sin skrifteliga fullmacht, och när fullmagten blef upläsen berättade Olof Larßon sigh hafwa taget mistom, och lembnat dhen andra fullmachten, som är för Trulß Swenßon i Bölß- agra henna, sammaledes uthj samma Saak som kärande praesenterade sigh Åke Swenßon i Möllarp och Told Swenßon på arilds leije Pehr Toldßon i Bölßagra Comparerade.

Käranderna berättade Retten, att een man wedh nampn Söne Toldßon i Lindeknäblen medh sin hustru i sidsta krijgs-tijd flötta öfwer på andra sijdan åth dannemarck, på Seelandh Land, och een gårdh Munkerup benembdh, dherest dhe begge och så dödde, och såsom dhe seija sigh wara dhen afledne mannens broderbarn, och förmeena dhem wa- ra förnär skidt, så att dhe icke fullkommel: dheras arfrättigheet till goda åthniutet, i dhet att Pehr Toldßon som är dhen aflednes Broder, hafwer uthaf Boet taget twenne Kettlar efter man- nens dödh, och buret dhem till drakstorp dher han hade sitt qwarteer, sammaledes några an- dra Bohag mehrer, som dhe så just icke kun- na nampngifwa, huru mycket dhet war, föruthan penningar som han hafwer undan- dolt, och dhe inthet bekommo dheras andeel dher urhaf.

här emoot swarade Pehr Toldßon och neekade alldeles dher till, begärandes dhe måtte honom dhet lag:n öfwerbewijsa, och insinuerade sitt skrift[eliga] Swar och förklaring emot sine Broderbarn, dat: Bölßagra d.3 Julij 1688, innehållandes at[t] hwadh efterlåttenskapen efter Sal: Söne Toldßon anbelanger haar han wedh förra Tinget inlef- wererat dher öfwer richtigt skiftebref, Till dhet andra beder att Retten icke wille tillåta kä- randernes egna Slächt och wänner, hwilka han håller i Saken partiska, dher uthinnan få wettna, för än dhe först Lag:n bewijsa skifte- brefwet wara falskt och orichtigt, sedan att dhe Lag:n måtte öfwertÿga honom, dhet han [mehr] penningar, wijdare än skiftebrefwet innehöll bekommet, som swaret wijdare förklarar.

Sedan skiftesbrefwet för Retten blef upläset tillfrågade Retten Käranderna, om dhe efter Bem:te Skiftesbref innehåls hafwa bekommet hwadh som dhe i repraesentation till dheras Sal: fahr waret berättigade till. Swarade och att dhe inthet sökia Pehr Toldßon dherföre, uthan för hwad som han undandölt af Sterb- boets förmågo, och inthet kommet dhem som med arfwingar till godo och deelning.

Käranderna försköto sigh till efterfölliande wittne, neml: Joen Larßon på H:e Arilds Leije hwilken först efter föregångne till honom af Retten giordh förmaning om sanningens framseijande och sedan aflagdan Eedh wettna- de, att Pehr Toldßon haar gådt ifrån hans Bro- der Söne Toldßon på Munkerup som då lefde och 8 weckor dher efter först dödde, bärandes een lijten säck, hwar uthj kunde wara halfander sköp- pes fyllnadt, men hwadh dher uthj war, weet han inthet, medh samma säck gick han hem uthj sitt qwarteer i draakstorp, och war han Joen Larßon till husa hoos Söne Toldßon, straxt dher efter att Pehr Toldßon ifrån sin Broder gick uthur Cammaren medh säcken, öppnade Söne Told- ßon ett lijtet skrijn, och tog uth några Sölfskedar, men huru många dhe woro kan han icke för- wißo seija, uthan meenar att dhet war 7 st. och badh att han skulle lefwerera dhem till Pehr Toldßon, som stodh uthan för dören och wäntade dher efter, hwilket han och så giorde.

Retten tillsporde honom om han på sitt Samwete och aflagda Eedh kan seija och bekänna, att han inthet egentel: weet hwadh som i Säcken war. Jtem om dhe Sakerna som uthj Säcken woro, jäm wäl Sölfskedarna woro antingen Söne Toldßons, eller Pehr Toldßons. R: och neekade aldeles sigh inthet weeta hwilken af dheßa Bröderna Sölf- skedarna woro tillhörigh, eller hwadh som war i Säcken, och hwem af dhem dhet ägde.

2:o Sedan om han i sitt Samwete kan inbilla sigh att Pehr Toldßon skulle hafwa undandolt något af sin Broders ägendom. R: dhet kan han inthet seija.

3:o Om han elliest haar märkt och förnummat [att] Pehr Toldßon haar waret eller är någon orichtigh, girigh eller snijken men efter wärdslig [ä-]godelar. R: Sigh icke kunna seija dhet, uthan alltijdh alltijdh haft gott Lofordh om sigh.

4:o Efter han war till huse hoos Söne Toldßon, [så] lär han och så kunna weeta om Snaphanen Laße Nilßon, som war Söne Toldßons Brorson, war hoos Söne Toldßon, antingen för än han siuckn[at] eller sedan i siukdommen. R: Ja, att bem:te hema war hoos honom, som oftast för än han in- siuknade, meen i synnerheet låg hoos honom hwar natt i Sängen i hans siukdoom, och på sid[..] lychtone hade Söne Toldßons nÿcklar båda till [hä-] star och skrin i förwaring, efter Söne Toldßon war så swagh, at han inthet sielf kunde gifwa acht uppå dhem. Bekände och att Söne Toldßon kårt för än han dödde, bagh honom gå efter hans broder Pehr Toldßon, att han wille komma till honom, hwilket han och giorde, och när han kom till honom war han måhllöös och kunde inthet tahla, och när han Söne war dödh, så öp-nade Snaphanen Laße kistorna, uthj Pehr Told- ßons och Boel Nilßdotters, som war hans syster närwaro, när han skulle swepas. Dhes uthan bekände att dhe haft honom Pehr Toldßon mißtänkt för några undandolde penningar wedh Skiftet män kunde honom icke något öf- werbewijsa, uthan att Laße Snaphane Söne Toldßons broorßon hade bekändt för honon på andra sijdan dhet han gifwet sin broder Snaphanen Påhl 24 Dr och sin Syster Boel 12 Dr, sampt sin syster Bengta 12 Dr Sm:t wijdare wiste inthet att bewittna.

Söne Pehrßon i fiellestorp in för sittiande Rätt knÿtte näfwen åth Joen Larßon och kallade ho- nom Liugare, hwarföre fäller Retten honom till 12 öre Sm:t böter efter dhet 45 Cap: Liugar: Bk.

Retten tillsporde Pehr Toldßon hwadh dhet war för saker som han hade uthj säcken och bar ifrån sin Broders. Sammaledes hwem som ägde dhe Sölfskedar som Joen Larßon honom lefwereradt R: Att efter som hans Broder Söne Toldßon drog öfwer på andra sijdan, några dagar för än han, och Snaphanarne huserade mÿcket illa i kullen så han inthet kunde berga sigh för dhem nödgades han sända medh sin Broder samma Säck medh dhe wahror som dher uthj war samma ledes Sölfskedarne, hwilka han sielf afhemptade när han kom öfwer.

K: Han tilsporde honom hwadh dhet war för wahror uthj Säcken. R: dhet war något linkläder, något Sölfwer och något penningar, som alt sammans war hans eget.

hwadh sigh anbelangar dhe andre på beropte wettne Boel och Bengta Nilsdöttrar kan Retten inthet tillåta att dhe Edel:en wittna, emedan dhe sielfwa äro Interesserade i Saken, och här för Retten hafwer Boel sielf bekändt, at hon uthj danskt myet fådt af sin Broder Laße Snaphane 12 Dr och hennes Syster Bengta 10 dr Sm:t, och hennes Broder Snaphanen Påhl 24 Dr, dhet samma bekände och Bengta.

Käranderna begärte dilation till nästa Ting, medh wijdare skiähl sitt käromåhl att bewijsa, hwilket Retten medh sådan Condition dhem be- williar, att dhe äntel: till nästa ting, anskaffa alla dhe skiähl och bewijß, som till saakens uplyßning tiena, ehuru wäl dhet allerede hade bordt skedt till dhetta tinget, som är dhet andra, och i fall dhet inthet skier skall doom gå i saken."

Källa: Advokatfiskalen Malmöhus län EVIIAAAJ:18 (1688-1690) Bild 420-450 (AID: v217871.b450, NAD: SE/GHA/90102)

Mvh Martin


Källor