<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="sv">
	<id>https://luggude.slektforskning.se/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=N%C3%A4r_Herren_Sebaoth...</id>
	<title>När Herren Sebaoth... - Versionshistorik</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://luggude.slektforskning.se/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=N%C3%A4r_Herren_Sebaoth..."/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://luggude.slektforskning.se/w/index.php?title=N%C3%A4r_Herren_Sebaoth...&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-27T07:36:22Z</updated>
	<subtitle>Versionshistorik för denna sida på wikin</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.31.1</generator>
	<entry>
		<id>https://luggude.slektforskning.se/w/index.php?title=N%C3%A4r_Herren_Sebaoth...&amp;diff=4757&amp;oldid=prev</id>
		<title>Jerlerup: Skapade sidan med &#039;==Sånger af en svensk fånge i Simbirsk utgivna av Martin Weibull 1868==  &#039;&#039;&#039;Trolig författare: löjtnant ...&#039;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://luggude.slektforskning.se/w/index.php?title=N%C3%A4r_Herren_Sebaoth...&amp;diff=4757&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2011-02-21T22:25:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Skapade sidan med &amp;#039;==&lt;a href=&quot;/wiki/S%C3%A5nger_af_en_svensk_f%C3%A5nge_i_Simbirsk,_Georg_Henrik_von_Borneman&quot; title=&quot;Sånger af en svensk fånge i Simbirsk, Georg Henrik von Borneman&quot;&gt;Sånger af en svensk fånge i Simbirsk&lt;/a&gt; utgivna av Martin Weibull 1868==  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Trolig författare: löjtnant ...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Ny sida&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==[[Sånger af en svensk fånge i Simbirsk, Georg Henrik von Borneman|Sånger af en svensk fånge i Simbirsk]] utgivna av Martin Weibull 1868==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Trolig författare: löjtnant [[Georg Henrik von Borneman]].&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 25) När herren Zebaoth... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Then 126 Dawidz Psalm.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
När Herren Zebaoth täckz Zions fångar höra, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Them ur the swåra band, them trycka, nådigt föra,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Och theras frijhet gee:&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
Sku wij dess krafftig hielp med hiärtans frögd berömma,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Och warda lijka them, som uti sömnen drömma&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
At the stoor glädie see. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tå skall wår sorgzna munn blj full med lust och löije, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wår tunga full med frögd, och hiertat med stort nöije&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Och fägnad oppfylt blj: &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tå skall the stora ting som Herren med oss görer, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Man säija bland alt folck, at han oss nådigt hörer,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Giör från wårt fångskap frj.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wij sku med lof och prijs, o Herre, Tina under &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Förtällia, at Tu haar wårt fangels brutet sunder,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Oss fångar frija giordt: &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Thess sku wij glade oss utaf Titt bistånd frögda, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wår anda lefwand blj och wåra sinnen nögda, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
At wij Tin hielp haa spordt.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herre täckz dock snart wårt sorgzna fängels wända&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
frijhetz söta lust; giör på wår nöd en ända,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ett brått och önskligt slut: &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lijksom Tu torra haar the strömmar giöra kunnat, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Som med en liuflig gång och mycket watten runnet&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I landet söder ut. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The som med tårar såå, med glädie opp sku skära: &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The gå med gråt åstad, ut ädla säden bära&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I ängzlan, sorg och pust; &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Men komma gään med frögd och bära glädieskärfwar, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
För liten gråt man sådt, man hundrafalt förwärfwar &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Af glädie, frögd och lust.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jerlerup</name></author>
		
	</entry>
</feed>